The Secret Garden - Frances Hodson Burnett
The Secret Garden - Frances Hodson Burnett
Rp69.000
Lihat di Shopee
Le Petit Prince - Antoine de Saint-Exupery
Le Petit Prince - Antoine de Saint-Exupery
Rp45.240
Lihat di Shopee
Winnetou 3 - Karl May
Winnetou 3 - Karl May
Rp80.000
Lihat di Shopee
The Return of Sherlock Holmes - Sir Arthur Conan Doyle
The Return of Sherlock Holmes - Sir Arthur Conan Doyle
Rp81.750
Lihat di Shopee
The Memoirs of Sherlock Holmes
The Memoirs of Sherlock Holmes
Rp56.250
Lihat di Shopee
The Age of Innocence - Edith Wharton
The Age of Innocence - Edith Wharton
Rp92.650
Lihat di Shopee

Perkenalkan, Pride and Prejudice versi Santai

• Pride and Prejudice •

👁️ 74 views

Hai kamu, pembaca keren yang mungkin baru pertama kali baca novel klasik—atau malah udah veteran pecinta Jane Austen tapi pengin versi yang lebih nyantai. Terima kasih banget udah mau mampir ke sini.

Jadi gini… dari awal, tujuan terjemahan ini bukan sekadar “nerjemahin” kata demi kata dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia, tapi menghidupkan kembali cerita ini dalam gaya bahasa yang akrab buat pembaca zaman sekarang. Kenapa? Karena Pride and Prejudice itu, meskipun ditulis dua abad lalu, isinya tetap relevan banget—asal disampaikan dengan cara yang bisa nyambung ke generasi sekarang.

Kalau kamu pernah baca versi formal atau terjemahan lama, mungkin kamu ngerasa jauh dari para tokohnya. Rasanya kayak baca cerita orang ningrat yang kaku, ngomongnya ribet, dan masalahnya “kayak bukan hidup kita”. Padahal, kalau kita kulik lebih dalam, Lizzy Bennet itu kayak kita banget—pedas mulutnya, suka ngegas, tapi juga punya rasa tanggung jawab dan idealisme. Darcy? Mirip cowok-cowok yang awalnya sok cool tapi ternyata punya banyak luka batin.

Makanya, di versi ini, kamu akan nemu banyak istilah gaul, gaya bahasa santai, bahkan selipan humor yang relatable. Bukan buat “bikin lucu-lucuan”, tapi biar pesannya lebih nyangkut. Contohnya, ketika Lizzy nolak lamaran Mr. Collins, terjemahannya mungkin terdengar kayak cewek zaman sekarang yang bilang, “Sorry, Mas, aku bukan opsi cadangan.” Biar lebih “kena” ke pembaca, gitu.

Tapi, tenang, ini bukan berarti terjemahannya ngasal. Semua pilihan gaya bahasa tetap menjaga makna asli dari novel ini. Kami tentu aja tetap patuh sama jalur cerita, dinamika emosi, dan logika tiap adegannya. Kami pastikan nggak ngubah plot atau nambah-nambahin bumbu, cuma ngewarnain ulang dengan cat yang lebih cerah dan kekinian.

Beberapa nama tempat, gelar, dan budaya Inggris tetap dibiarin dalam bentuk aslinya—soalnya susah cari padanan yang pas tanpa bikin maknanya berubah. Tapi untuk gaya bicara, interaksi antartokoh, dan komentar narator yang sarkastik, kami berusaha bikin semuanya terasa lebih “hidup”, seolah Austen itu lagi ngetwit (soalnya ogah bilang “nge-X”) dengan bahasa anak Jakarta sekarang. 😄

Kami percaya bahwa buku klasik seharusnya bukan barang museum. Ianya musti hidup dan bisa dinikmati siapa aja, dari remaja sampai dewasa muda yang mungkin lebih sering baca webnovel atau scrolling FYP. Dan kalau lewat terjemahan ini kamu jadi suka sama Austen, jadi pengin baca karya klasik lain, atau bahkan mulai mikir soal hubungan, ego, dan self-growth—wah, berarti eksperimen ini berhasil.

Ya, jujur aja ini eksperimen, sebab awalnya ada kekhawatiran pilihan gaya begini bakal bikin nuansa ceritanya enggak sesuai warna asli. Cuma kalau enggak dicoba, dari mana kita tahu?

Akhir kata, semoga Pride and Prejudice versi santai ini bisa bikin kamu senyum, gemes, bahkan mungkin nangis dikit. Dan siapa tahu… bisa bikin kamu lebih berani buka hati. Atau… lebih hati-hati sama first impression. 😉

Terjemahan ini tentu aja enggak sempurna, tapi dibuat dengan niat tulus: biar cerita lama ini bisa nyambung ke hidup kamu hari ini.

Salam hangat,
✍️ Penerjemah kamu yang juga pernah gengsi bilang suka duluan.

Akses Terjemahan Gratis

Kamu hanya bisa membaca 4 bab lagi. Silakan buat akun KlikNovel untuk mengakses semua 64 bab secara GRATIS!

5 bab gratis64 bab total
Daftar Sekarang

Dukung Penulis/Penerjemah Novel Favoritmu

0 Total Vote
0 Pemberi Vote
Rp 0 Komisi Penulis/Penerjemah
Sherlock Holmes - A Study in Sacrlet (Terjemahan)
Sherlock Holmes - A Study in Sacrlet (Terjemahan)
Rp37.500
Lihat di Shopee
Gadis Penari dari Izu - Yasunari Kawabata
Gadis Penari dari Izu - Yasunari Kawabata
Rp58.500
Lihat di Shopee
The Case Book of Sherlock Holmes - Sir Arthur Conan Doyle
The Case Book of Sherlock Holmes - Sir Arthur Conan Doyle
Rp89.000
Lihat di Shopee
Northanger Abbey - Jane Austen (Shandi Publisher)
Northanger Abbey - Jane Austen (Shandi Publisher)
Rp106.400
Lihat di Shopee
The Phantom of the Opera - Gaston Leroux
The Phantom of the Opera - Gaston Leroux
Rp51.750
Lihat di Shopee
Emma - Jane Austen (Shandi Publisher)
Emma - Jane Austen (Shandi Publisher)
Rp119.700
Lihat di Shopee

📝 Belum ada komentar untuk bab ini. Jadilah yang pertama berkomentar!

The Ladies\' Paradise - Émile Zola
The Ladies\' Paradise - Émile Zola
Rp110.250
Lihat di Shopee
Sense and Sensibility - Jane Austen (Shandi Publisher)
Sense and Sensibility - Jane Austen (Shandi Publisher)
Rp108.300
Lihat di Shopee
The Picture of Dorian Gray - Oscar Wilde
The Picture of Dorian Gray - Oscar Wilde
Rp44.250
Lihat di Shopee
Winnetou 3 - Karl May
Winnetou 3 - Karl May
Rp80.000
Lihat di Shopee
The Island of Doctor Moreau - H.G. Wells
The Island of Doctor Moreau - H.G. Wells
Rp33.750
Lihat di Shopee
Northanger Abbey - Jane Austen (Noura Publishing)
Northanger Abbey - Jane Austen (Noura Publishing)
Rp67.150
Lihat di Shopee

• Pride and Prejudice •